Wahrig Herkunftswörterbuch
Orang–Utan
ein Menschenaffe
♦
aus
[Info]mal.
orang „Mensch“ undmal.
(h)utan „Wald, Wildnis“, also „Waldmensch“; die Bezeichnung ist jedoch nur bei Europäern üblich, die Malaien nennen ihn mawas „Ungeheuer, Untier“Orang–Utan
Eines der wenigen deutschen Lehnwörter aus dem
Malaiischen
ist die Bezeichnung für den großen, vor allem auf der indonesischen Insel Sumatra und auf dem zwischen Indonesien, Malaysia und Brunei aufgeteilten Borneo lebenden Menschenaffen. Der Name Orang–Utan bedeutet aber nicht „Menschenaffe“, sondern „Waldmensch“ (aus orang „Mensch“ und (h)utan „Wald“). Die Europäer verwenden das Wort seit dem 17. Jahrhundert, doch sie bezeichneten damit bis ins späte 18. Jahrhundert alle Menschenaffen, ohne sie weiter zu unterscheiden. In regionalen Sprachen Südostasiens wird der Affe hingegen als mawas (auch: maias) bezeichnet, was so viel wie „Untier“ heißt. Es gibt aber noch einen dritten Namen, den ihm der englische Seefahrer Andrew Battell gab, allerdings ohne ihn jemals gesehen zu haben: wissenschaftlich wird der Orang–Utan als Pongo bezeichnet. Battell hatte bereits im 16. Jahrhundert in Afrika Menschenaffen beschrieben, die er Pongo und Engeco nannte; wahrscheinlich waren dies jedoch Gorillas.
Wissenschaft
Abenteuer Quanteninternet
Absolut abhörsicher kommunizieren: Das soll mit einer besonderen Form der Vernetzung gelingen – im Quanteninternet.
Der Beitrag Abenteuer Quanteninternet erschien zuerst auf wissenschaft.de.
Wissenschaft
Anders, als man denkt
„Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt.“ Diese Formulierung stammt von Wilhelm Busch, der damit die Erwartungen des 19. Jahrhunderts poetisch auf den Punkt gebracht hat. Damals wurde Wissenschaft zum Beruf, was für den Soziologen Max Weber bedeutete, dass die Welt berechenbar und damit entzaubert wurde. Dies geschah...